文章
冰淇淋是ice cream,那「冰棍」英語怎麼說?
2024/03/28

冰淇淋是ice cream大家都知道,這里的cream表示的是「奶油」。

Cream還可以表示我們洗臉以后涂在臉上的面霜(Facial)Cream,眼霜Eye Cream,或是洗手后涂抹的護手霜Hand Cream等。

另外,吃冰淇淋的時候,一定要注意「冰淇淋球」的英文不是ice cream ball(×),我們要表達為:

a scoop of ice cream

一球冰淇淋

scoop作動詞表示用勺「舀出來,挖出來」,作名詞就是「一勺(的量)」。

ice cream其實是一個統稱,而且它主要指盛在杯子里「球狀」冰淇淋。和ice cream有關的其他冰淇淋常見表達還有:

· ice cream bar 雪糕

小學妹覺得要想理解這個詞組,「bar」就顯得尤為重要,因為在這里它是「小木條、小木棍」的意思。想想看,我們吃的雪糕,可不就是把冰淇淋放在了一個小木棍上面嗎?

· ice cream cone 蛋筒冰淇淋

cone的本意是「圓錐體」,我們的蛋筒也正好是個圓錐的形狀,所以這里cone就表示盛冰淇淋的圓錐形蛋筒。

冰棍與冰淇淋是有區別的:冰淇淋含有大量的奶油,口感上更接近于甜點;而冰棍一般以水為主,奶油含量較低。

接下來要說說咱們標題里說過的「冰棍」(或者冰棒)怎麼表達,通常美式英語和英式英語的說法會略有區別:

Popsicle

【美式常用】

Popsicle其實是一個冰棍品牌的名字

像是這種品牌代表一個產品種類的例子我們之前學過很多,比如Band-Aid邦迪牌創可貼就代表了創可貼,我們也會聽到有人不小心割到手指后會說「快給我找個邦迪」,國內外這樣的用法是相似的。

ice lolly/ice pop

【英式常用】

lolly=lollipop,有棒棒糖的意思。你也可以理解ice lolly或ice pop為「冰制成的棒棒糖」,是不是很好記?

以上就是今天的內容,你還知道哪些「冰棍」的英文表達,可以留言和小伙伴們分享!期待你的評論!

狂造25分慘案!雙探花轟50+17,懷特16中9,米切爾33+6+5獨木難支
2024/05/08
50分19籃板8助攻!米切爾獨木難支,22歲探花秀崛起,懷特太強了
2024/05/08
完敗!米切爾33+6+5,塔圖姆19中7,馬刺舊將立功,騎士認清現實
2024/05/08
25分大勝!綠軍1-0騎士!塔圖姆拉胯,米切爾空砍33+6+5
2024/05/08
騎士提前3分42秒放棄比賽:米切爾33分被迫打卡神情沮喪 綠凱1-0
2024/05/08
完勝!塔圖姆18+11,米切爾25中12,感謝馬刺,東部要大結局了
2024/05/08
25分大勝!聯盟第一勢如破竹,米切爾空砍33+6+5,雙探花合砍50分
2024/05/08
7記三分,25分大勝!塔圖姆拉胯之夜,馬刺舊將拯救綠軍
2024/05/08
官宣!穆雷被罰10萬不禁賽,戈貝爾當選DPOY,尼克斯中鋒賽季報銷
2024/05/08