文章
「母校」的英文才不是「Mother school」!不要再錯下去了
2024/03/28

提到母校大家想到的英語表達是不是mother school呢?

不不不!母校才不是這麼直譯的!

母校的正確表達式 alma mater

這個詞是來自拉丁語,本意是kind mother,慈母

不僅可以表示 母校,還可以表示 高校校歌

除此以外, old school也可以表示 母校,還有 守舊派的意思

old-school是adj.形容詞, 守舊的、傳統的、古老的

講完母校

再來和大家說說mother的表達吧!

mother of one/two/...

表示 母親有幾個孩子,可以用mother of one/two/...,不需要加kid或child。幾個孩子的父親同理,是 father of one/two/...

ADVERTISEMENT

like a mother hen

mother hen是 母雞的意思,動物母親是用mother+animal表示,比如mother bird/cat/...。

mother hen還可以表示 愛操心的人、婆婆媽媽的人,一般是指 過于關心、過度保護

like a mother hen是形容 太過于保護孩子、總是擔心孩子

at your mother‘s knee

它的字面意思是在媽媽的膝蓋上,我們小時候就經常被媽媽抱在懷里,坐在媽媽的膝蓋上,所以at your mother‘s knee意思是 年幼時、小時候

the mother of (all) sth

父母對于我們是非常重要的,小時候總覺得他們怎麼那麼高,那麼大,長大后,他們突然就好像老了,父母的事對于我們來說,很多時候都是很重要或者非常大的事。所以,這個習語就表示 非常大(或討厭、重要等)的事情

old enough to be sb‘s mother

old enough to be sb‘s father/mother這個習語直接從字面意思理解,年齡大的都可以做某人的爸媽了(尤指雙方在愛情或X關系方面不相配),形容 比某人年齡大得多

Shall l be mother?

這句Shall l be mother?是一句英國俚語,意思是 喝水嗎、吃東西嗎。在英國,家里來客人了,是由母親倒茶上菜。

所以當你做客去別人家,聽到主人對你說Shall I be mother?,是一種客氣的表達,讓你喝水吃東西。

Word to your mother.

Word to your mother.并不是對媽媽說什麼話,這是句美國習語,意思是 你說得對,你說的是事實。是表示覺得你說的話很對,完全贊同你的說法。

mother v.

mother除了表示母親,還可以做動詞,意思是 像母親一樣照顧、關心

ADVERTISEMENT

狂造25分慘案!雙探花轟50+17,懷特16中9,米切爾33+6+5獨木難支
2024/05/08
50分19籃板8助攻!米切爾獨木難支,22歲探花秀崛起,懷特太強了
2024/05/08
完敗!米切爾33+6+5,塔圖姆19中7,馬刺舊將立功,騎士認清現實
2024/05/08
25分大勝!綠軍1-0騎士!塔圖姆拉胯,米切爾空砍33+6+5
2024/05/08
騎士提前3分42秒放棄比賽:米切爾33分被迫打卡神情沮喪 綠凱1-0
2024/05/08
完勝!塔圖姆18+11,米切爾25中12,感謝馬刺,東部要大結局了
2024/05/08
25分大勝!聯盟第一勢如破竹,米切爾空砍33+6+5,雙探花合砍50分
2024/05/08
7記三分,25分大勝!塔圖姆拉胯之夜,馬刺舊將拯救綠軍
2024/05/08
官宣!穆雷被罰10萬不禁賽,戈貝爾當選DPOY,尼克斯中鋒賽季報銷
2024/05/08