文章
「好巧啊」在路上遇到朋友,英文該怎麼表達?
2024/03/28

在紐約碰到熟人Jack,Jack說一句:

Well, it‘ s a small world.

那你會怎麼回復老外得話列?

small=小的,world=世界

是不是翻譯為小世界?

其實small world的真正意思:

「好巧啊」、「真有緣」

也不難理解,世界那麼小我們能在這遇見,暗指兩人有緣分

Judy?! I can‘t believe that you’re here too.

What a small world!

朱蒂?!我不敢相信你也在這里。世界真小!

What a small world=it‘s a small world

ADVERTISEMENT

「好巧啊」還有如下表達方式:

What a coincidence!

好巧呀!真巧

coincidence[koʊˈɪnsɪdəns] 巧合

例句:

What a coincidence!

I wasn‘t expecting to see you here.

真巧!我沒料到會在這里見到你。

Fancy meeting you here!

真巧碰到你!

fancy[ˈfænsi] 想象;設想

例句:

Morning, Bob. Fancy meeting you here!

早上好,鮑勃,很高興在這里見到你!

「說曹操曹操就到」英語怎麼說?

漢語俗語 「說曹操,曹操就到」

用來描述 「正當談論某個人的時候

那個人就出現了」 的情景。

英語地道的表達是:

speak of the devil /talk of the devil

英文解釋:

someone‘s name who just then appears

說到某人,某人就出現

例句:

Well, speak of the devil—here‘s Alice now!

嗬,說曹操,曹操就到—瞧,艾麗斯這不來啦!

Talk of the devil; we were just talking about you.

說曹操,曹操就到!我們正說你呢。

ADVERTISEMENT

狂造25分慘案!雙探花轟50+17,懷特16中9,米切爾33+6+5獨木難支
2024/05/08
50分19籃板8助攻!米切爾獨木難支,22歲探花秀崛起,懷特太強了
2024/05/08
完敗!米切爾33+6+5,塔圖姆19中7,馬刺舊將立功,騎士認清現實
2024/05/08
25分大勝!綠軍1-0騎士!塔圖姆拉胯,米切爾空砍33+6+5
2024/05/08
騎士提前3分42秒放棄比賽:米切爾33分被迫打卡神情沮喪 綠凱1-0
2024/05/08
完勝!塔圖姆18+11,米切爾25中12,感謝馬刺,東部要大結局了
2024/05/08
25分大勝!聯盟第一勢如破竹,米切爾空砍33+6+5,雙探花合砍50分
2024/05/08
7記三分,25分大勝!塔圖姆拉胯之夜,馬刺舊將拯救綠軍
2024/05/08
官宣!穆雷被罰10萬不禁賽,戈貝爾當選DPOY,尼克斯中鋒賽季報銷
2024/05/08