無論體重如何變化,我們都不能夠缺少運動。為了擁有更好的身體狀態,小伙伴們在家也要盡可能地做一些簡單的鍛煉。但是,如果久未鍛煉,還忘記了熱身,那就很可能會「抽筋」。
warm-up:熱身練習,準備活動。(不僅僅是用來形容體育鍛煉哦!像是上學的時候,我們會在課前做一些熱身小練習,也可以用warm-up來表達。)
cramp就是「抽筋」的意思。(北美還會用到charley horse的表達,但在英式英語中非常罕見,感興趣的小伙伴可以搜一搜這個用法!)在用到這個單詞的時候,很多小伙伴會有疑問:
I got a cramp in my leg!
I got cramp in my leg!
這兩個表達,一個有冠詞「a」,另一個沒有,是不是其中一句有語法錯誤呢?
答案是:兩句都是對的!
這是因為cramp在美語用法里通常是「可數名詞」,需要用冠詞a來修飾。而英語里是不可數名詞,不需要加上冠詞。大家根據語境去選擇用法就可以啦!
除了剛才例句中的「腿抽筋」,如果是其他身體部位,也可以套用到「get a cramp in one’s + 部位」的短語中,比如:
I got a cramp in my arms.
我的胳膊抽筋了。
I got a cramp in my foot while jogging/swimming.
我慢跑/游泳的時候,腳抽筋了。
通常「抽筋」會伴隨著疼痛,你可能不會有精力思考你的「語法和句式」,那就大聲說出來:
Ah!! I got a cramp! It really hurts!
啊!!我抽筋了!太疼了!
最后擴展一下,如果沒有熱身就去做些劇烈的體育運動,還有可能會扭傷!扭傷的英文可以用「twist」來表達:
I twisted my ankle.
我扭傷了腳踝。
所以小編溫馨提示大家:
Don‘t forget to do some warm-up activities!
別忘記做點兒熱身運動!